Noticias

Abacongress, marca del grupo corporativo Abalingua, estará presente en la feria Evento Days el 2 y 3 de julio de 2014, en Madrid. Evento Days es el punto de encuentro de los organizadores de eventos españoles con los principales recintos feriales, centros de congresos y convenciones, salones y proveedores de servicios para el sector eventos del país.

Además de una extensa exposición comercial, el salón organiza conferencias y charlas destinadas a la actualización, renovación y capacitación de los profesionales del sector de los eventos.

Abacongress es proveedor de servicios de interpretación, equipos de traducción y audiovisuales para conferencias, reuniones y convenciones, además de traducción escrita. Nos podrás encontrar en el stand número B30. ¡Te esperamos!

¿Qué es la Apostilla de la Haya?

El 23 de Abril celebramos el Día Internacional del Libro, una festividad para promocionar la lectura. En este día se conmemora también la muerte de tres grandes escritores: William Shakespeare, Miguel de Cervantes y Gracilazo de la Vega. Desde Abacongress esta fecha es especialmente entrañable y queremos reconocer el importante papel que desempeña el traductor literario en la sociedad.

  • Interpretación simultanea
  • Interpretación consecutiva.
  • Interpretación de enlace o bilateral.
  • Chuchotage.
  • Equipos de interpretación y técnicos.
  • Traducción escrita (jurada, técnica, etc.)
  • Corrección de textos.
  • Transcripción.
  • Doblaje.

 

Abacongress celebra su 20 cumpleaños

Abacongress cumple veinte años y estamos de celebración. Creada en 1995,  Abacongress se ha caracterizado por el trabajo bien hecho y la proximidad con el cliente. Nuestra experiencia nos convierte en un referente en el sector de la interpretación de conferencias internacional, equipos para interpretación y traducción escrita. Esperamos seguir así: lo que más nos importa es la satisfacción del cliente y que su evento sea un éxito.

Nuestros servicios

  • Interpretación simultanea
  • Interpretación consecutiva.
  • Interpretación de enlace o bilateral.
  • Chuchotage.
  • Equipos de interpretación y técnicos.
  • Traducción escrita (jurada, técnica, etc.)
  • Corrección de textos.
  • Transcripción.
  • Doblaje

 

23 de abril,  Feliz Día Internacional del Libro


El 23 de Abril celebramos el Día Internacional del Libro, una festividad para promocionar la lectura. En este día se conmemora también la muerte de tres grandes escritores: William Shakespeare, Miguel de Cervantes y Gracilazo de la Vega. Desde Abacongress esta fecha es especialmente entrañable y queremos reconocer el importante papel que desempeña el traductor literario en la sociedad.

 

 

 

  • Interpretación simultanea
  • Interpretación consecutiva.
  • Interpretación de enlace o bilateral.
  • Chuchotage.
  • Equipos de interpretación y técnicos.
  • Traducción escrita (jurada, técnica, etc.)
  • Corrección de textos.
  • Transcripción.
  • Doblaje

 

La importancia de la revisión

La revisión dentro del proceso de traducción

En el proceso de traducción, la revisión es un elemento indispensable, pues es una herramienta para el control y mejora de la calidad del texto traducido.


Revisar consiste en verificar distintos elementos: en primer lugar, ortotipográficos, con el objetivo de asegurarse de que elementos como la ortografía, la puntuación, el uso de mayúsculas y minúsculas, la aplicación de los distintos tipos de letra (cursiva, negrita, versales) y otras convenciones sean respetados; en segundo lugar, se estudia el estilo y la sintaxis, es decir, que no se utilicen términos genéricos o imprecisos, cacofonías, que la redacción sea clara y precisa y que el estilo sea el adecuado y, por último, se realiza la revisión de la terminología y el contenido.


En Abacongress llevamos a cabo una revisión profunda de las traducciones, su relectura y corrección forma parte de nuestra oferta de servicios, porque sus escritos merecen un control de calidad.

ABACONGRESS® 2024